Antypody.info
Australia, Melbourne: Blog Moniki i Przemka

Badger Weir: zaczarowany las w Yarra Ranges

paproć drzewiasta, Badger Weir, Yarra Ranges National Park, Wiktoria, Australia

Góry Yarra Ranges swoją nazwę zawdzięczają dość znanej w mieście Melbourne rzece. Rzeka Yarra szczególnie długa ani szeroka nie jest, ale wije się meandrami przez całe miasto i w sumie zanim wpadnie do morza osiąga 242 km długości.

Góry Yarra prawie w całości objęte są obszarami zlewisk wody pitnej dla miasta. Ruch turystów jest więc bardzo ograniczony, a na większości terenu nie ma żadnych szlaków turystycznych. Jest jednak kilka wyjątków, które warto odwiedzić. Park jest bowiem przepiękny, rośnie w nim stary las eukaliptusowy złożony głównie z (pretendującego do miana najwyższego drzewa świata) ogromnego eukaliptusa królewskiego (mountain ash, eucalyptus regnans) oraz wspaniałych drzewiastych paproci. Zlewisko wody pitnej jest intensywnie bronione przed pożarami, więc las tutejszy należy do najstarszych i najwspanialszych przykładów umiarkowanego lasu deszczowego, typowego dla Wiktorii.

My dotarliśmy tym razem nad strumyk Badger Creek, jeden z dopływów Yarry. Od Melbourne to raptem 70 km, tuż obok miasteczka Healesville. Szlak pieszy jest niestety dość krótki (pętla ok. 2,5 km), ale można na nim obejrzeć nie tylko zaczarowany las, ale i jaz Badger Weir, będący częścią instalacji zbierającej wodę dla miasta. Wizytę można też połączyć z piknikiem, bo pełno jest działających na gaz barbecue. Z dodatkowych atrakcji turyści obłaskawili miejscowe ptactwo, więc papugi i kukabury siadają na stolikach obok ludzi i nawet na rękach.

Więcej informacji na stronie Parks Victoria.

Dla tych, którzy doczytali do tego miejsca mam minikonkurs.

Proszę o odpowiedź (w komentarzu) na pytanie:  Jak brzmi nazwa rzeki Yarra we wspólnym?

Nagrodą będzie kartka pocztowa z Australii.

Więcej zdjęć jak zwykle po kliknięciu na „Czytaj dalej”…

paproć drzewiasta, Badger Weir, Yarra Ranges National Park, Wiktoria, Australia

Badger Weir, Yarra Ranges National Park, Wiktoria, Australia

paproć drzewiasta, Badger Weir, Yarra Ranges National Park, Wiktoria, Australia

Badger Weir, Yarra Ranges National Park, Wiktoria, Australia

paproć drzewiasta, Badger Weir, Yarra Ranges National Park, Wiktoria, Australia

paproć drzewiasta, Badger Weir, Yarra Ranges National Park, Wiktoria, Australia

Badger Weir, Yarra Ranges National Park, Wiktoria, Australia

18 Komentarzy

  1. Liliana Liliana
    30/05/2012    

    wow! widziałam różne i przeróżniste lasy, na różnych kontynentach, ale że istnieją takie, nie miałam pojęcia. Toż cudo! Jak w bajce!
    pozdrawiam serdecznie
    Liliana
    http://owocdecyzji.com/

  2. labardorianin labardorianin
    24/05/2012    

    fotki z lasu fantastyczne, abstrahujac od Yarry

  3. 23/05/2012    

    eeeee
    We wspólnym to chyba będzie naYarrałem się jak pisałem posta 😉
    Pozdrówka
    Karol

  4. awelpu awelpu
    23/05/2012    

    To już prędzej Jaruga, tyle że to nie ten czas i bajka ;]

    • 23/05/2012    

      @awelpu: Brawo! W świecie wiedźmina Andrzeja Sapkowskiego największa rzeka nazywała się Yarra (w językach elfów i Nilfgaardu), natomiast w języku wspólnym jej nazwa brzmiała: Jaruga. Inny czas, inna bajka, ale skojarzenie w końcu poprawne. Wygrałeś kartkę z Australii.

  5. JSokol JSokol
    23/05/2012    

    Odpowiedź: wspólYarranym 😀
    Teraz nie powiesz, że nie jest we wspólnym 😉

  6. opal opal
    22/05/2012    

    we wspólnym co? czym ?

  7. awelpu awelpu
    22/05/2012    

    Już bardziej wspólnego nie znajdę ;p

    01111001 01100001 01110010 01110010 01100001

  8. Sławek Sławek
    22/05/2012    

    Co znaczy „we wspólnym”?(Języku)?!
    pozdrawiam

  9. Nikttaki Nikttaki
    22/05/2012    

    Może The Yarra River?

    • 22/05/2012    

      @Nikttaki: nie
      @awelpu: zimno zimno. Poczekam jeszcze, może ktoś skojarzy.

  10. awelpu awelpu
    22/05/2012    

    Wurundjeri nazywali tę rzekę Birrarung, czyli „a place of mists and shadows”. Od 1830 r. rzeka nosi nazwę Yarra, czyli „t flows”. Ta nazwa z kolei wzięła się z nieporozumienia semantycznego; zwrot Yarro Yarro oznacza „płynie”.

    • 22/05/2012    

      @awelpu: To wszystko prawda, ale nie chodzi mi o nazwę aborygeńską ani angielską, ale o nazwę we wspólnym. Walczymy dalej, zimno, zimno.

  11. JSokol JSokol
    22/05/2012    

    Czyli rozumiem, że ten akapit: http://en.wikipedia.org/wiki/Yarra_River#Etymology w niczym nie pomoże przy rozwiązaniu? 😛

  12. Sławek Sławek
    22/05/2012    

    czy chodziło o nazwę „Yarra Yarra”?

    • 22/05/2012    

      @Sławek: niestety też nie o to chodzi. Piłka cały czas w grze. Podpowiem, że aby podać prawidłową odpowiedź trzeba wyjść trochę poza australijski szablon.

  13. JSokol JSokol
    22/05/2012    

    Yarra River, zwana oryginalnie:
    – Berrern,
    – Birr-arrung,
    – Bay-ray-rung,
    – Birarang,
    – Birrarung.

    Czy o to chodziło w pytaniu konkursowym?

    • 22/05/2012    

      @JSokol: to niestety nie jest prawidłowa odpowiedź. Aborygeni nie mieli wspólnego języka. Proszę szukać dalej :).

Dodaj komentarz: